
Unsere Scribbr-Korrektoren und -Korrektorinnen haben eines gemeinsam: die Leidenschaft zur Sprache. Geboren und aufgewachsen bin ich in Portugal als Sohn deutscher Eltern. Dort habe ich eine deutsche Schule besucht, bis wir nach einigen Jahren nach Deutschland umgezogen sind, wo ich mein Abitur gemacht habe. Aufgrund meiner schon damals brennenden Leidenschaft für Sprachen habe ich ein Übersetzerstudium in Germersheim mit den Sprachen Deutsch, Englisch, Portugiesisch und Arabisch abgeschlossen. Verschiedene schriftliche Seminararbeiten zu unterschiedlichen Themen waren fester Bestandteil in diesem Studiengang. Vielen meiner Kommilitonen habe ich schon früh angeboten, ihre Haus- oder Abschlussarbeiten zu korrigieren – dieses Angebot wurde stets freudig angenommen. Was am Anfang noch ein Hobby scribbr battle, begleitete mich durch die gesamte Studienzeit. Sogar während meines Auslandsjahrs in Brasilien bekam ich verzweifelte Anfragen meiner deutschen Mitstudenten, ob ich ihre BA- oder MA-Arbeit nicht nochmal abschließend korrektur lesen könne.
Seldom have I experienced such a professional and relaxed service. Thanks paper a lot! Glorious and intensely thorough evaluate of the introductory chapter of my dissertation. The editor I obtained scribbr was implausible, and the turnaround time was lower than the 72 hours I requested.
I’ve labored as an editorial assistant, video captioner and academic assistant, and am now delighted to be editing for Scribbr, where I can carve out effectively-written paragraphs from anywhere on the planet whereas being exposed to new ideas and viewpoints from intelligent writers comparable to yourselves. Related Post: [source] Having simply returned from a stint in Bali, Indonesia, I am presently having fun with some Sydney winter sunshine while I plan my subsequent nomadic move.
Das wissenschaftliche Schreiben kenne ich aus unterschiedlichster Perspektive: als ehemalige Studentin, die selber Diplom- und Doktorarbeit verfasst hat, als Autorin wissenschaftlicher Bücher und Aufsätze, als Lehrbeauftragte, die Arbeiten von Studenten benotet, sowie natürlich als Lektorin, die schon ziemlich viele Bachelor-, Grasp scribbr-, Magister- und Doktorarbeiten aus unterschiedlichsten Fachbereichen korrigiert hat.
Jetzt finde ich es toll, dass ich dank scribbr nicht nur meine Leidenschaft für gut formulierte Texte ausleben, sondern dabei auch so viele neue Erkenntnisse zu Themen aus den unterschiedlichsten Fachbereichen gewinnen kann. Besonders beschäftige ich mich momentan mit dem thematischen Schnittbereich meiner beiden Fachbereiche, der germanistischen Literaturgeschichte.
Mein Lieblingsthema, mit dem ich mich auch in meiner Dissertation beschäftigen durfte, ist Übersetzung und die damit verbundene Frage, wie Inhalte aus einer Sprache treffend in einer anderen Sprache ausgedrückt werden können, ohne dabei als Übersetzer in kulturell bedingte „Fettnäpfchen zu treten. Related Post: explanation Ein treffendes Zitat dazu findet sich in der Bibel (Sprüche 25: 11 scribbr): „Wie goldene Äpfel auf einer silbernen Schale, so ist ein rechtes Wort zur rechten Zeit. Dies schließt sicher auch ein richtiges Wort im richtigen Kontext ein und genau dazu möchte ich euch mit meinen Korrekturen verhelfen.
Whereas at the school my writing interests had been broadened properly past the scope of my own disciplines. As I completed my undergrad, I spent 5 years as a college writing tutor, seeing college students at all levels of schooling (from entrance level to PhD) and treating writing in most educational types: scientific, artistic, enterprise, journalistic, argumentative, and so forth. About half of the students who got here to the centre had been achieved writers in their native tongues. These college students scribbr labored with our tutors to learn the nuances of English writing specifically, they usually gave me plenty of practice working with writers who come to English from other languages. During these 5 years I additionally graded for the Engineering, Commerce, English, and Philosophy departments, and gained some instructing expertise alongside the way. I work in writing as a result of I discover it gratifying to read fascinating papers on topics or arguments I’ve not been uncovered to.
Born in Sweden, raised and educated in English and having lived in Austria for many years, I am really trilingual. English has, nevertheless, at all times been my first language, and the language closest to my heart. It was thus fairly pure to pursue a profession as a German>English translator. Meanwhile I’ve 30+ years of working expertise, which includes scribbr consecutive interpretation, journalism, language educating, and working as a world civil servant for various UN organisations. Now I and my husband Malcolm, who’s an English writer and poet, very much enjoy working for SCRiBBR. We dwell in lovely Wales.
I came to proofreading in 2005, after recognising that I could be placing to good use my lifelong love of phrases, and competence with the English language – as well as to complement my part-time work as a Complementary Therapist. I had studied English, Philosophy, and Classics at University, and had opted for Classics as my fundamental diploma. After ten years of proofreading a wide range of scripts – from advertising supplies and web sites, to information books and novels – it was good to get immersed in tutorial scribbr texts again by Scribbr. I discover the method of sharpening a script, and making it ‘shine’, very satisfying, in addition to attending to read about subjects I would not in any other case encounter outdoors of this work. I like too the subtle artwork of correcting a text so that there’s a seamless blending-in with the style and ‘really feel’ of the client’s writing.
|
2014青岛协和商事贸易有限公司 备案许可号:鲁ICP备15007275号-1
|